精品一区二区中文字幕,色偷偷91综合久久噜噜噜,亚洲欧美日韩国产另类丝瓜,大陆精大陆国产国语精品久久

<xmp id="tuvdy">
  • <u id="tuvdy"></u>

  • <progress id="tuvdy"></progress>
    <var id="tuvdy"><track id="tuvdy"><ins id="tuvdy"></ins></track></var>
    1. <u id="tuvdy"><small id="tuvdy"></small></u>
      直通屏山|福建|時評|大學(xué)城|臺海|娛樂|體育|國內(nèi)|國際|專題|網(wǎng)事|福州|廈門|莆田|泉州|漳州|龍巖|寧德|南平|三明
      您所在的位置:東南網(wǎng) > 西岸時評> 星聞碼頭 > 正文

      特朗斯特羅姆為何是中國詩人的“親戚”

      2015-03-30 07:59:50?安琪?來源:京華時報  責(zé)任編輯:孫勁貞   我來說兩句
      分享到:

      諾貝爾文學(xué)獎得主,瑞典詩人特朗斯特羅姆去世。我獲悉這個消息的第一反應(yīng)是,83歲也算福壽雙全,遂很鎮(zhèn)靜地尋到此前一篇與特翁有關(guān)的文章發(fā)微信紀念。那篇文章的題目是《特朗斯特羅姆就像中國詩人的親戚》,是當(dāng)年特翁得獎時應(yīng)《珠江商報》編輯朱佳發(fā)之約而作,后來我在李少君接受訪談的一篇文章中讀到記者這么提問“都說特朗斯特羅姆是中國詩人的親戚,您怎么看”時,不禁心領(lǐng)神會。

      可以說,特朗斯特羅姆是繼泰戈爾之后與中國詩人關(guān)系最為密切的諾獎得主。這首先歸功于北島,他是特朗斯特羅姆的第一個中譯者。早在1984年他就化名石默翻譯了特朗斯特羅姆六首詩,刊登于該年第4期《世界文學(xué)》。在北島旅居瑞典的艱難時光中,特朗斯特羅姆是他為數(shù)不多的瑞典朋友之一,“若沒有這些朋友,我早瘋了”,北島如是說——在北島內(nèi)心也許有一種特朗斯特羅姆唯我獨有的意識也說不定。1985年4月,特朗斯特羅姆第一次來到中國,詩人北島作陪游覽了北京和上海。特翁后來寫有一詩,題為《上海的街》,幾乎句句警語,近乎真切而殘酷地捕捉到了他眼中的中國人的生存狀況和心理現(xiàn)實,仿佛相面術(shù)士一般。細想也不奇怪,特朗斯特羅姆1956年在斯德哥爾摩大學(xué)獲得學(xué)士學(xué)位后即在該校心理學(xué)系任職,其本職工作是一名犯罪心理學(xué)家。他的詩作不停留于世象的表層,與此職業(yè)不無關(guān)系。

      第二位加深特翁與中國詩人聯(lián)系的是李笠。2001年3月,旅居瑞典的中國詩人李笠翻譯的《特朗斯特羅姆詩全集》在中國出版,成為特翁再次訪問中國的契機。當(dāng)時,特翁已中風(fēng)坐上輪椅,口齒不清,但這絲毫不影響中國對他的熱烈歡迎。在北大舉辦的特朗斯特羅姆詩歌朗誦會上,現(xiàn)場擠滿了學(xué)生和聞訊從全國各地趕來的詩人。當(dāng)時特翁尚未獲得諾獎,他對中國詩人的吸引力完全來自作品。

      特朗斯特羅姆中國熱的第三個原因則是2005年北島與李笠就特翁的翻譯打了一次筆仗。彼時除了他們,至少還有十余位中國著名詩人或撰文肯定或辛勤翻譯特翁。當(dāng)北島讀到李笠的譯本時,專門寫了一篇《特朗斯特羅姆:黑暗怎樣焊住靈魂的銀河》,批評李笠“缺乏力度”。李笠也不示弱,撰文《是北島的“焊”?還是特朗斯特羅姆的“烙”?》進行了行文犀利的反批評。這場“北李之辯”透露了兩代譯者在詩歌觀念和詩歌用字上的取舍差異。相比于精通瑞典語的李笠,北島根據(jù)英譯本的翻譯的確是“騎在他人身上”。李笠自己的詩歌創(chuàng)作頗見先鋒功力,更兼他是直接從瑞典語翻譯,無論如何應(yīng)該更接近特氏本人的語言吧。至于兩人的翻譯水平孰高孰低,普通讀者也難分究竟。

      2011年10月,特朗斯特羅姆獲得了諾貝爾文學(xué)獎,但中國詩界對他的推崇與此沒有關(guān)系。不僅如此,近幾年中國詩人隔三岔五遠赴瑞典拜訪特翁,我知道的就有于堅、王家新、伊沙、藍藍、沈奇、萊耳、黃禮孩、馮晏等。讓我印象比較深刻的是這樣一件事,據(jù)藍藍介紹,特朗斯特羅姆很喜歡中國文化,在家里掛著中國的書法橫匾,但有趣的是,他把匾掛反了。當(dāng)時他們一行人進門看到后,李笠趕忙過去,把匾取下倒過來重新掛好。這個細節(jié)折射出了文明與文明之間在進行交流時難免出現(xiàn)的“反”現(xiàn)象。也就是說,一種文明試圖輸出某種價值觀念給另一種文明時,另一種文明接收到的有時卻是這種文明想回避的。

      “醒悟是夢中往外跳傘,擺脫令人窒息的旋渦”,這是特朗斯特羅姆最著名的兩句詩?,F(xiàn)在這位杰出的超現(xiàn)實主義詩人已經(jīng)跳出了現(xiàn)實,去往真正的超現(xiàn)實,我們都不知道那個超現(xiàn)實在哪里,但我們終究都要去相聚。?。ò茬鳎?/p>

      ■微語

      @老符向陽:有人說,三月是詩人的故鄉(xiāng)。還清晰地記得2012年3月24日,在北京三聯(lián)書店雕刻時光為特翁舉辦的讀書會。

      @joey荰潔:重看2005年《上海文學(xué)》上所刊馬悅?cè)蛔g特翁詩作《巨大的謎語》,譯者附記中寫特翁中風(fēng)以后“也繼續(xù)寫詩,他從前是一位很好的鋼琴演奏者……他中風(fēng)后,用左手彈鋼琴……世界重要的國際詩歌節(jié)爭相邀請他,他也喜歡去,由別人代為朗誦他的詩作,他用左手為自己的詩作伴奏?!?/p>

      @廖偉棠:托馬斯·特朗斯特羅姆也可能是在準確抓住時代精神意義上的最后一位現(xiàn)代主義詩人,雖然他的風(fēng)格如卡爾維諾點出的:可以延伸至未來。但對于蕓蕓后現(xiàn)代詩人來說,他太超凡脫俗了,后者會用“純詩”來指稱他的努力。

      相關(guān)閱讀:

      打印 | 收藏 | 發(fā)給好友 【字號
      心情版
      相關(guān)評論
      今日熱詞
      更多>>福建今日重點
      更多>>國際國內(nèi)熱點
      關(guān)于我們 | 廣告服務(wù) | 網(wǎng)站地圖 | 網(wǎng)站公告 |
      國新辦發(fā)函[2001]232號 閩ICP備案號(閩ICP備05022042號) 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 編號:35120170001 網(wǎng)絡(luò)文化經(jīng)營許可證 閩網(wǎng)文〔2019〕3630-217號
      信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可(互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù)/移動互聯(lián)網(wǎng)視聽節(jié)目服務(wù))證號:1310572 廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證(閩)字第085號
      網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證 (署)網(wǎng)出證(閩)字第018號 增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證 閩B2-20100029 互聯(lián)網(wǎng)藥品信息服務(wù)(閩)-經(jīng)營性-2015-0001
      福建日報報業(yè)集團擁有東南網(wǎng)采編人員所創(chuàng)作作品之版權(quán),未經(jīng)報業(yè)集團書面授權(quán),不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其他方式使用和傳播
      職業(yè)道德監(jiān)督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327