精品一区二区中文字幕,色偷偷91综合久久噜噜噜,亚洲欧美日韩国产另类丝瓜,大陆精大陆国产国语精品久久

<xmp id="tuvdy">
  • <u id="tuvdy"></u>

  • <progress id="tuvdy"></progress>
    <var id="tuvdy"><track id="tuvdy"><ins id="tuvdy"></ins></track></var>
    1. <u id="tuvdy"><small id="tuvdy"></small></u>
      您所在的位置: 東南網(wǎng) > 理論頻道> 前沿資訊 > 正文
      英語植入漢語,怎么看,怎么辦?
      bobodoll.com.cn?2010-03-12 11:14? 趙曉霞 李煒娜?來源:人民網(wǎng)    我來說兩句

      “讓洋文穿中裝”

      網(wǎng)友關注:當今世界科學技術迅猛發(fā)展,新理論、新概念、新材料等不斷涌現(xiàn),與之同步的術語產(chǎn)生的數(shù)量大,傳播速度快。由此造成許多外語新詞匯在漢語出版物中直接以英語形式出現(xiàn),這樣的問題如何解決?

      “語言是與時俱進、不斷發(fā)展的。在早期,外來語較少的時候,一些外文詞匯采取意譯,如Television翻譯成電視;一些采取音譯,如‘吉普’就來自音譯。但隨著外來詞匯越來越多,如MP3,如美國一個有名的民意測量機構的名字Pew等等,究竟外來語如何在漢語中表達?這就遇到了困難,因此我們面臨著創(chuàng)造漢語新詞的任務?!壁w啟正說。

      詹國樞認為,解決漢英混雜的問題,不妨提倡“洋文穿中裝”,即把外來語化為母語?!坝靡庾g、音譯和意譯加音譯的辦法,把外文詞匯翻譯過來,經(jīng)過消化吸收,把它們的模樣變成方塊漢字。

      梁衡建議,應該建立一個權威的翻譯規(guī)范委員會,專門負責外國人名、地名、科技術語等的翻譯規(guī)范工作。此外,建議新聞出版總署和各級政府新聞出版部門:把漢語和外語混雜列入質(zhì)量監(jiān)管范圍,對所屬的報紙、書刊、電視臺、廣播電臺等進行巡查監(jiān)管。對混雜嚴重的稿件、書刊,不得參與評獎。

      對具體操作問題,黃友義的觀點是主流媒體應該先帶頭,要有“從我做起”的意識。專家學者也要帶頭做,很多外來的詞匯,是專家學者工作中接觸的,也是他們介紹進來的?!皯撛诮榻B國外新鮮東西的同時,要意識到有責任保持漢語的純潔?!?/p>

      “根本解決靠立法”

      網(wǎng)友關注:在漢語出版物上,漢語中夾雜英語,近年來愈來愈多。如何從根本上解決?

      “漢英混雜,堵是堵不住的,重點還是疏導?!苯B高說,“中文出版物中英文混雜問題,涉及規(guī)范和應用兩個方面,關鍵在于形成共識,在于國家職能部門高度重視,特別是國家語委和新聞出版總署,應對中文出版的文字規(guī)范問題負起責來。積重難返,要下功夫規(guī)范;同時,一旦明確規(guī)范,更要下力氣抓好應用。雖然這不是一朝一夕的事,但要營造一個氛圍,以利于漢語使用的純潔?!?/p>

      現(xiàn)今實施的《中華人民共和國國家通用語言文字法》,在對使用外國語言問題上,不夠具體,也沒有制定配套的外文使用管理的法規(guī)或規(guī)章——這也是采訪中各位代表委員的共識。要根本解決這個問題,幾位代表委員認為還得靠立法。

      “從長遠來看,《中華人民共和國國家通用語言文字法》應該加一條內(nèi)容來規(guī)范外來語的使用。”趙啟正說。


      責任編輯:王秀欽
      相關新聞
      更多>>視頻現(xiàn)場
      相關評論>> 
       趕集網(wǎng)  火車票  福州分類信息  福州租房  福州二手房  福州招聘  福州兼職  福州二手  福州二手車  福州公交